伊夫·博纳富瓦(1923 - 2016)法国著名现代诗人、翻译家和文学评论家。1923年生于法国西部,在大学里攻读哲学,后曾研究考古。1946年起发表诗作,1953年出版第一部诗集《论杜弗的动与静》,一举成名,被公认为杰作。后来又陆续出版了诗集《昨天的空寂的王国》《写字石》《门槛的诱惑》和《在影子的光芒中》等多卷,均为传世杰作。他先后获得过多种国际国内诗歌大奖,他的创作宗于波特莱尔、瓦雷里、马拉美以来的象征主义传统,又融以现代艺术的创新活力,颇能代表本世纪五十年代以来法国诗的主流。
风格上他力求古典法国诗中字句的严谨,题旨及组织上都深广繁复,时见玄秘,另一方面诗的拍击力直接而强烈。他的诗可以说是经验的一种特别的结构,使人从无中把握着有,从否定中把握着生命的不可言传处。在他看来,世界的真相必须是“隐而不见的”,诗的意趣不在现实本身的形象,而在这天地演变成的境界,诗人只有通过语言的创造才可经验到这种空的、无形的境界。他的诗歌创作风格在整个二十世纪法国诗坛上独树一帜,可以说在古今法国都是绝无仅有的。
博纳富瓦同时又是著名的翻译家和文艺理论家。从1981年起,他作为教授在法兰西学院讲授诗歌理论和比较诗学,成为该院自文艺复兴成立以来继瓦雷里之后的第二位讲学的诗人。
有时候,我们会突然词穷
文/博纳富瓦
“我有必要明确我所谓的“诗”。作为开头,我将讲述一段经历,一段最根本的经历,我们每个人都曾体验过。有时候,我们会突然词穷,无法用组织并掌管我们的世界意识的词语来描述某事物或某人。这事物,这个人,他们就在那儿,在我们面前,身上携带着语言投射其上的,换句话说无限丰富的诸多特征,与他们的感官现实或其他现实相关,但也存在超越这些特征的东西,是概念无法了解尤其不愿了解的。这种无限性也是绝对性,因为人事物出现,一下子展现出模样与面貌的所有轮廓时,立即就会与似乎被它们震惊的我们建立起某种联系,而我们从周围世界的其他部分获得的认识与记忆,无论如何都无法改变或弱化这种联系。当我们在这突然显现的完满之中看到某棵树或某座山时,我们不会忙着去了解那是不是一棵橡树,这棵树的四周是否还有其他树种,都是些什么树;也不会忙着去了解自己是否正漫步于阿尔卑斯山上或布尔本山周围,即便那时我们心中正想着某位大诗人的作品。
无限性与绝对性,这两种超越寻常忧虑的感知,当两者融合时,便出现了我所说的在场。需要补充的,是有两条道路通向这一实际上从未被完整体验的经历,又由此重新出发,各自筹划着深入到这段经历中去。在第一条道路上,我们可以期待在词语的沉默之中安身立命,让我们的言语陷入沉默,直到能够永远完全忘却言语的视角,并在即时性中向前行进,这种即时性将只是自身全部的现实,极其神秘莫测:这是神秘主义道路,开启于一切语言的外部边缘。然而,假如我们尝试走这条道路,我们可能会撞上某种两难的处境。实际上,消失于此的,是对我们而言只有通过语言才能存在的一切,也就是其他存在,那些我们至少偶尔会与之建立关系的男人和女人。我们感到这些关系是我们与生俱来且不可替代的。在也许会变得愈加深重的沉默中,要如何记住那些对我们而言只通过言语存在的人呢?应该接受他们被牺牲的事实吗?
杜弗的动与静
作者:[法] 伊夫·博纳富瓦 著 郭宏安 树才 译
出版社:上海人民出版社
出版时间:2017-07
此时另一条道路出现了,那便是重新开始言说,重新找到同伴,并对那在场时刻保持鲜活的记忆,将其教诲意义铭记在心,因为我们必须正视存在于词语使用中的重大危害。对于言语中的断裂时刻,我们确实应牢记于心的,是没有什么是真实的,除了这一时刻,以及它为我们开启的一切,也即生活的此地与此时。特征的无限性及其承载者的绝对性,此二者不可分割的统一性证明,有限性——包括我们的有限性——之外无存在。所以,铭记着最初的时刻,我们难道不应该尝试着,在我们与身边人重新建立的关系中,保留有关这一时刻的想法吗?出于语言的概念化特征,我们身边的人与我们一样受到语言使用者这一条件的限制,被阻止完全看清以及记起无限性。自我与他者最深刻的交流言语被分割成概念与在场(这确实有些自相矛盾),但在某个至关重要的层面,也有可能成为知识及共享知识的开端,这一层面便是:在时间中流逝的生命,无法摆脱偶然的命运,以及生,以及死。不过,如此运用词语是可能的。节奏从生气勃勃的身躯上升至句子,字词的物质性使字词成为语言之外的世界的一部分,正如树木与山顶。通过节奏,通过字词的物质性,概念的衔接有时会在话语中脱散开来,尽管话语并不会因此而终结。由此产生了一种新的言语,它拥有令人惊异的形貌与不可否认的效用。直觉、对类比的迅速感知、情绪的迫切性,这些扰乱了之前的分析性思考,后者此前因不知晓真实的时间与场所而有了普遍化和遗忘的倾向。此时,诗的写作便出现了。
仍在一起
作者:[法] 伊夫·博纳富瓦 著 秦三澍 陈庆 译
出版社:上海人民出版社
出版时间:2022-08
(本文原题为《伊夫·博纳富瓦:有时候,我们会突然词穷》,转载自微信公众号:天天诗歌奖)
伊夫·博纳富瓦(Yves Bonnefoy,1923—2016),法国著名诗人、评论家和翻译家。他的创作宗于波德莱尔、瓦雷里、马拉美以来的象征主义传统,又融以现代艺术的创新活力,被认为是20世纪法国现代诗歌的最后一座高峰。他一生创作诗集几十部,曾获获得法兰西学院诗歌奖、龚古尔诗歌奖、卡夫卡文学奖、意大利诺尼诺国际文学奖等多种文学奖项,并多次被提名为诺贝尔文学奖候选人。